Ihre Sprachprofis für Luxemburgisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch. Weil wir von why vanilla? im Team arbeiten, decken wir eine große Vielfalt von Themen ab:
- Abfallwirtschaft
- Architektur und Bauwesen
- Drehbücher und Theaterstücke
- Geistes- und Sozialwissenschaften
- Handel und Marketing
- Kinder- und Jugendliteratur
- Kunst und Kultur
- Lebensmittelindustrie und Ernährung
- Medizin und Gesundheit
- Politik
- Recht und Verträge
- Technik und Technologie
- Tourismus und Sport
- Umweltwissenschaft und Naturschutz
- Untertitelung
- Weinbau und Önologie
- Wirtschaft und Finanzen
Das Übersetzungsbüro why vanilla? steht unter der Leitung von Danièle Di Cato (Dr. phil.):
- Masterstudium Übersetzen und Dolmetschen und Promotion an der Leopold-Franzens-Universität in Innsbruck (Österreich)
- Über 15 Jahre Erfahrung als Übersetzerin und Untertitlerin für Unternehmen im In- und Ausland
- Beeidigte Übersetzerin vor dem luxemburgischen Obersten Gerichtshof
- Weiterbildungen im Bereich Weinkunde
- Mitgliedschaft in mehreren Übersetzungsverbänden
Engagement I Flexibilität I Fachkompetenz I Qualität I Diskretion